— 290 —
Why Words in one Language, have none answering in another.       §6. This shews us how it comes to pass that there are in every Language
many particular words, which cannot be rendred by any one single word of
another. For the several Fashions, Customs, and Manners of one
Nation, making several Combinations of Ideas familiar and necessary
in one, which another people have had never any occasion to make,
or, perhaps, so much as take notice of, Names come of course to be
annexed to them, to avoid long Periphrases in things of daily
Conversation; and so they become so many distinct complex Ideas
in their Minds. Thus ὀστρακισμός amongst the Greeks, and Pro-
scriptio amongst the Romans, were words which other Languages
— 291 —
had no names that exactly answered; because they stood for com-
plex Ideas, which were not in the Minds of the Men of other Nations.
Where there was no such Custom, there was no notion of any such
Actions; no use of such Combinations of Ideas, as were united, and,
as it were, tied together by those terms: and therefore in other
Countries there were no names for them.
Locke Hum II, 22, §6, pp. 290-291